内部の工作者の作為的な誤訳
Google自動翻訳が自動翻訳ではなく、 ある特定(の、利用者)に対しては、 その翻訳担当が使えるかどうかの検証に(勝手に)使われている 可能性が高く、 時として、 翻訳文が、 中華蛇頭の糞の自意識過剰でありつつも その内容がゲイレベルをダイレクトに反映しまくっており、 非常に キショイ ( =気持ち悪い ) である。 そういう キショく(=気持ち悪く) なってしまっている 翻訳内容を 苦情でGoogleに送信すると、 ( フィードバックを送信 という項目が翻訳文の下にあると思うが) ふつうは、そうはならないだろう。 普通の一般的な翻訳に戻ることが普通だ。 だが、違う、 相手がひそかにゲイのやつが翻訳に入っている場合、 要するに、 こっちを釣ったと勘違いし、 図に乗ってくるアホのゲイが居る。 という事実だ。 非常に キショイ ( =気持ち悪い )翻訳文が どんどんエスカレート に変貌しだし 、 どんどん翻訳文が自意識過剰すぎの インテリくそばばぁに類する (マツコ・デラックスを インテリのPTAチックなくそばばぁ にした ような言い回しの) 陰湿なゲイ花(ゲイの語り口調)に 変貌する のだ。 ( 知ってる人は知ってる話で、そういうこと =中華蛇頭のくそインテリのゲイの図に乗り出すと収拾がつかないくらいのゲイ。 からの被害経験を知らない 初心者の一般利用者 には関係ない話かと思うので、 そういうAI自動翻訳。を、 うまく使えてると勘違いしてる人には申し訳ないが ) どんどん翻訳内容が 糞ゲイ化 してくるのだが、 やはり、Google内部に潜む 糞ゲイ(中華蛇頭)が出てきやがった。 ( 私はマウントする、されるという危険行為はないので、 そういう文章とか、手続きをたらいまわしにして無理くり会話を続けさせようとするレベルが職務以外の話が急に長すぎ。みたいな、ストーカー的嫌がらせ被害がくそ多く、 そういうやくざ=中華蛇頭で日本語が得意だとか豪語するゲイからのそういう被害経験値が多いだけです。 女であっても、そういう女が、自分自身が女であるのにゲイであるということを隠している=女であるのに不特定の旦那ではない他人の男を旦那とか言い換え、そういう関係ない人の男の尻の穴に棒を突っ込んで喜んでいる、もしくは尻の穴にさされ喜んでしまっているくそ女であることを隠している=女...