読み間違えに気を付けたいディーラー向けWF最終案内の文章
こんにちは、宅徒(天野稔啓)です。
そろそろ、今週末から、来週初め(日曜日)の、
皆さま準備等は抜かりが無いでしょうか?
因みに、
宅徒の部屋の出展位置は、
6-22-01です。
イベント会場の、6ホールのフロアの壁側ですね…。
(以下の簡略抜粋版会場図をご参照ください)
で、
WF実行委員会から、ディーラー宛てには…
もう1件、会場見取り図以外に、最終案内が来ています。
その最終案内の文章的に、
気を付けたい部分を3点ほど、ピックアップしてみました。
其の1。
(日本語原文)
ディーラー参加者の撤収時に関し、宅配便を利用し、荷物を自宅等に送る。という方の場合、最終受け付け締め切りが、19:00になっています。それ以降にならない様に、荷物受け付け開始時間を、先に確認しておいてはどうでしょうか?(上の抜粋画像参照)
(English Ver.)
When the dealer participants withdraw(when go home), the case... "If you will use a courier service to send their luggage to their homes." "the final acceptance deadline is 19:00". So that it will not be after that... How about "confirming the start time of baggage acceptance" in advance ? (See the excerpt image above)
(韓国語版)
딜러 참여자가 철수(집에 갈 때)할 때 注意事項은… "최종접受付締切 19:00" 입니다.
그 이후가 되지 않도록(以降不可)...
手荷物配送事前에
"手荷物発送受付開始時刻 確認"을 해보시면 어떨까요?
(위의 발췌 이미지 참조)
------------------------
その2.
(日本語原文)
ディーラが荷物を自動車で搬出する場合は、自動車の会場への乗り入れは
閉会後の17:30頃からだそうです。それ以前は、ディーラーが荷物等の搬出の為に会場内に自動車を乗り入れて作業は出来ない。と書いてあります。
(English Ver.)
If the dealer transports the luggage by their car, Do not drive the car into the WF event(dealer booth) areas is before until 17:30.
It seems to be could (your car, into event hall)... from about 17:30~, after WF will closing. that WF event day, before 17:00, dealers will not allowed to drive your car into the event halls(dealer areas) to carry out the work. That was written the special final call(attention) letters for dealers.
(Please watch & read special final call(attention) letters for dealers, to you from WF staff team.)
(韓国語版)
WF当日(Sunday), 딜러가 自動車로 荷物 運搬行為는 場合 "17:30 以前 WF 이벤트(딜러 부스) 会場内로 自動車를 運転不可" "注意". WF가 閉会以降, 약 17: 30以降 (당신의 乗用車等의 会場内) 侵入可能 것 같습니다.
WF행사 【当日 17:00 以前는】 出店者(出展者) 가 作業을 理由하기 車輌을 이벤트 홀(dealer areas)에 侵入不可. 그것은 딜러를 위한 特別한 最終(注意事項) 편지에 쓰여졌습니다.(WF 実行委員会staff가 보낸 特別最終書簡(注意事項) 手紙의 시청하고, 읽으십시오.)
------------------------
その3.
(日本語原文)
販売未許諾商品の、販売及び展示は全面禁止です。と、書かれています。
(English Ver.)
Selling or displaying unlicensed products is strictly prohibited. And it is written.
(sorry, I could not find English mean of 商品 from translate site.)
(韓国語版)
허가되지 않은 제품의 판매 또는 전시는 엄격히 금지됩니다. 記述 有.
(죄송합니다 sorry. 翻訳 사이트에서 商品의 韓国語의翻訳 찾을 수 없습니다.)
--------------------------------
Because this event will be open in Japan,
Sorry I can understand only Japanese language writing.
…
ワンフェス会場で、貴方とお会いできることを楽しみにしています。
それでは。
.jpg)



コメント
コメントを投稿