ワンフェス2024(冬)に出展いたします 4-10-04(宅徒の部屋)

 




こんにちは、宅徒(天野稔啓)です。

(特別付録。韓国語?翻訳版)

안녕하세요, Takuto([天野=아마노] [稔啓=토시히로])입니다.

(special gift. English translate Ver.)

Dear, My "P.N." is Takuto(宅徒)(and, real name is Toshihiro Amano).


来る2月11日(日)に開催されますワンダーフェスティバル2024(Winter)に、

宅徒の部屋というディーラー名で出展いたします。

오는 2월 11일(일)에 開催됩니다 원더 페스티벌 2024(Winter)에,

宅徒의 部屋고 하는 딜러명으로 出展합니다.

Wonder Festival 2024 (Winter) will be held on Sunday, February 11th,

I will have an "exhibiton" at the dealer's name, 

"Takuto's room(takuto no heya)".


宅徒の部屋は 4-10-04です。

当日宅徒の部屋で会えることを楽しみにしております。

宅徒의 部屋4-10-04입니다.

당일 宅徒의 部屋서 만날 수 있기를 기대하고 있습니다.

Takuto's room is 4-10-04.

I hope to meet you at the Takuto's room 

on the day in the Wonder-Fes (Winter 2024).




それでは。

사랑해요(さらんへよ).

keenly-seriously(sincerely(w)).

Korea language (powered by Google translateing)

English language(powered by Google translateing)




コメント

このブログの人気の投稿

不審なメールにご注意下さい

(改め)向日空大寺あゆ子-粛々と製作中…だぞ (その15)