投稿

I・DOLL 70 東京 に出展いたします

イメージ
こんにちは、宅徒(天野稔啓)です。 (特別付録。韓国語?翻訳版) 안녕하세요, Takuto([天野=아마노] [稔啓=토시히로])입니다. (special gift. English translate Ver.) Dear, My "P.N." is Takuto(宅徒)(and, real name is Toshihiro Amano). ----------------------------------------------------------------------- 今度の3月10日に 東京バッグサイト 西1ホール で 開催される、 I DOLL vol.70 東京 に、 出展することになりました。 当日、宅徒の部屋では、 ワークショップを行う予定にしています。 詳細は、以下のリンク先に内容 公開(開示) があります。 リンク先 URL https://www.idollweb.net/tokyo-70/workshop/#ws11 2024年3月10日(日)ドール・フィギュア・ハンドメイド関連の展示即売会【I・Doll VOL.70】アイドール 東京ビッグサイトにて開催! (idollweb.net) ワークショップ <ZBrushでDollっ!どうでしょう?> へのリンク ZBrush初心者、 もしくはZBrushを使ってみたいけどよくわからない。 という方へ、 質問等ありましたら、 会場で、私が回答できる範囲で、回答させていただきます。 という程度の軽いワークショップです。 会場では、モデリングを現在趣味で継続中の、 このデジタルデータの続きを進めておりますので、 お気軽にお声掛けください。 それでは、東京ビッグサイト 西1ホール I DOll 会場にて。 それでは。 사랑해요(さらんへよ). keenly-seriously(sincerely(w)). Korea language (powered by Google translateing) English language(powered by Google translateing)

ワンフェス2024(冬)に出展いたします 4-10-04(宅徒の部屋)

イメージ
  こんにちは、宅徒(天野稔啓)です。 (特別付録。韓国語?翻訳版) 안녕하세요, Takuto([天野=아마노] [稔啓=토시히로])입니다. (special gift. English translate Ver.) Dear, My "P.N." is Takuto(宅徒)(and, real name is Toshihiro Amano). 来る2月11日(日)に開催されますワンダーフェスティバル2024(Winter)に、 宅徒の部屋 というディーラー名で出展いたします。 오는 2월 11일(일)에 開催됩니다 원더 페스티벌 2024(Winter)에, 宅徒의 部屋 고 하는 딜러명으로 出展합니다. Wonder Festival 2024 (Winter) will be held on Sunday, February 11th, I will have an "exhibiton" at the dealer's name,  "Takuto's room(takuto no heya)" . 宅徒の部屋 は  4-10-04 です。 当日宅徒の部屋で会えることを楽しみにしております。 宅徒의 部屋 은 4-10-04 입니다. 당일 宅徒의 部屋서 만날 수 있기를 기대하고 있습니다. Takuto's room is 4-10-04 . I hope to meet you at the Takuto's room  on the day in the Wonder-Fes (Winter 2024) . それでは。 사랑해요(さらんへよ). keenly-seriously(sincerely(w)). Korea language (powered by Google translateing) English language(powered by Google translateing)

ZBrushでのモデリングを再開いたしました

イメージ
  こんにちは、宅徒(天野稔啓)です。 (特別付録。韓国語?翻訳版) 안녕하세요, Takuto([天野=아마노] [稔啓=토시히로])입니다. (special gift. English translate Ver.) Dear, My "P.N." is Takuto(宅徒)(and, real name is Toshihiro Amano). ワンフェスも近いということで、特にワンフェスとは関係ありませんが、 デジタルモデリングを再開いたしました。 원페스도 가깝다고 하는 것으로, 특히 원페스와는 관계 없습니다만,  디지털 모델링을 재개했습니다. Hi. Now is, Wonder Festival is coming soon. I have resumed digital modeling although it is [no particularly specialy to Wonder Festival]. ちなみに、普段モデリングする時はこんな感じでZBrushのアプリを小さく表示し、横にモデリング用の資料を貼っています。シースルーにして見ながらモデリングしているわけではありません。なので、全体像の資料には方眼と距数字が書いてあります。 덧붙여서, 평상시 모델링할 때는 이런 느낌으로 ZBrush의 앱을 작게 표시하고, 옆에 모델링용 자료를 붙이고 있습니다. 시스루로 해 보면서 모델링하고 있는 것은 아닙니다. 그래서 전체 이미지의 자료에는 glid(方眼升目)과 거리 숫자가 적혀 있습니다. By the way, when I usually modeling, I display the ZBrush app in a little small size like this, and paste document paint for modeling on the side. I'm not modeling while looking at the document image with using see-through funktion on ZBrush. Therefore, the [grid] and [distance numbers] are written o

竃(へっつい)をつくるぞ Act.2

イメージ
  こんにちは、宅徒(天野稔啓)です。 (特別付録。韓国語?翻訳版) 안녕하세요, Takuto([天野=아마노] [稔啓=토시히로])입니다. (special gift. English translate Ver.) 皆様、年も明け、 ワンフェスも近づいてきていますね。 宿泊先のブッキングはできていますか? 여러분,  新年 以降, 원페스도 다가오고 있네요.  숙소 예약은 OK? Ladies and gentlemen hi all, the new year is here, Wonder Festival is getting closer and closer. Have you booked your stay hotel yet? 私自身は、今回は比較的早目に予約を済ませました。 ということで、普段の生活では、それ以外のことは、ワンフェスとは全く関連がなく同時に進んでいるというのが、ワンフェスだけが全てではない殆どの一般ディーラーのはずだと思いますが… ということで、いまだに竃【へっつい】を製作中です。 나 자신은 이번에는 비교적 일찍 예약을 마쳤다. 그렇다고 평소의 생활에서는, 그 이외는, 원페스와는 전혀 관련이 없고 동시에 진행되고 있다고 하는 것이, 원페스만이 전부는 아닌 대부분의 일반 딜러일 것이라고 생각합니다만… 라는 것으로, 아직도 竃【헷츠이】를 제작중입니다. I made my reservation relatively early this time. So, I think for most general dealers in WF(winter), other things in their daily lives are not related to Wonder Festival at all, and are going on at the same time, but Wonder Festival is not everything for almost general dealers... So, I am still making the [Hettui] stove. 現状、アーク溶接の免許講習会に行って免許をもらってから、約25年くらい経って… ようやく真面目に溶接と向き

2週間で作れと言われていた。(加筆修正部分あり)

イメージ
こんにちは、宅徒(天野稔啓)です。 フィギュアの原型製作に関し、私の経験値でいうのであれば? どういう時間でどの程度の出来の原型を作るか? という部分に関しては、同業者なら多少気になると思う。 以前よそ(このブログ以外のブログ等)では書いた気がしているが、 基本的に日本で人気があるアニメ、ゲーム等の2次元キャラを 3次元の立体物の販売物のための原型として作るという職種であるため、 日本でウケるように作る必要があります。 なので、 あえて日本語以外の言語に訳すことはない です。 加筆、もしくは、記憶している範囲で再構成してこれから書いておきます。 それでは…これ以降の記述になります。 ----------------------------------------------- 実際は無理に近い話が多いというのが、 その2週間といういう制約であるが。 ワックス原形のことは知りません。 現状、ワックス原型で作れる人が居るかどうかも 私自身は知らないが、それ(ワックス原型)でもかなり無理だと思う。 =======  ======  ====== 私がボークスの造形村の社員だったころ、 アダルトPCゲームコンテンツのキャラクターを フィギュア化してキット販売しようという、 社内でのフィギュアキットコンテンテンツとして、 a-blandというフィギュアキットの ボークスプライベートコンテンツ (ガレージキットレーベル)が作られた。 (男性向けの)アダルトPCゲームコンテンツに関係するため、 ドールコンテンツのユーザーの女性に配慮し、 一応ボークス以外のアダルトチックコンテンツを 代理でボークスが扱っているみたいな? イメージで始まったフィギュアキットレーベルがあった。 そのころ私は入社後1~3年目くらいであった。 なので、フィギュアの製作シーケンスの組み立て等が システマチックに作れる というところまではいってない(到達してない)時期である。 仮に工程表=シーケンスを組むことができても、 自分自身の技能が、そのシーケンス全てを 時間内に終了することは無理だ。 みたいな、フィギュア原型師としては、 まだまだ未熟な原型師である。 そんなころ、企画部から言われたのが、 そのa-blandで販売するフィギュアのキットの原型に関しては、 全高約18センチまでで、 素立ち(棒立ち、もしく

竃(へっつい)をつくるぞ Act.1

イメージ
こんにちは、宅徒(天野稔啓)です。 (特別付録。韓国語?翻訳版) 안녕하세요, Takuto([天野=아마노] [稔啓=토시히로])입니다. (special gift. English translate Ver.) そろそろワンフェスが近づいてきました。 ワンフェス実行委員会から、最終案内の封筒も届きました。 ということで、 이제 원페스가 다가왔습니다. 원페스 실행위원회로부터 최종 안내의 봉투도 도착했습니다. 그래서, Wonder Festival is almost soon. I also received an envelope with the final information from the Wonder Festival Executive Committee. So, 【 竃 】を作っています。 漢字の読みは、【 へっつい 】というそうです。 実際、ワンフェスとは殆ど関係ないです。 【 竃 】를 만들고 있습니다. 한자의 読는, 【헤츠츠이】라고 한다고 합니다. 실제로, 원페스와는 거의 관계 없습니다. I'm making a [竃=mobile small stove]. The reading of the kanji is [Hettsui]. Actually takling, it has almost nothing to do with Wonder Festival. 竃くらいのサイズなので… 竃と便宜上言っているだけです。 実際は、(ロケットストーブ)という感じですね…。 그 정도의 크기이므로 ...  竃 과 편의상 말하고 있을 뿐입니다. 실제로는, (로켓 스토브)라고 하는 느낌이군요… It's about the size of a [Hettsui stove]... and so I'm just saying [Hettsui stove] for convenience. Actually, it's more like a [rocket stove]... いや、ネットで調べるとわかるが、 実際ロケットストーブは売ってますよ。しかもかなり安い。 だから、この俺の【DIYこころ】が急に盛り上がりを見せるのだ。 O-key, 인터넷으로 조사하면 알