趣味で燻製(燻製肉)を作っています(58)

 



こんにちは、宅徒(天野稔啓)です。

(特別付録。韓国語?翻訳版)

안녕하세요, Takuto([天野=아마노] [稔啓=토시히로])입니다.

(special gift. English translate Ver.)

Dear, My "P.N." is Takuto(宅徒)(and, real name is Toshihiro Amano).


私はアニメ関係のフィギュアの原型師と云うのが本業ですが…

モノを作るという意味合いでは…

多岐にわたって、趣味にしている場合があります。

その一つが…最近日本でも流行り出している…

燻製です。

かれこれ、秘かに2年くらい?作っているかもしれません…。

別に特別に秘密にしているわけではないですが…

別に毎度作るたびに公開する話でもないし、

販売しているわけでもなく、

自宅で消費しているだけなので、

対外的な目線からは…

結果的に【密かに…】

と云うイメージのようです。

나는 애니메이션 관계의 피규어의 原型師와 말하는 것이 본업입니다만…

물건을 만든다는 의미에서는 ...

다양하게 취미로 하고 있는 경우가 있습니다.

그 하나가… 최근 일본에서도 유행하고 있다…

훈제입니(燻製의 製作)다.

이게 비밀리에 2년 정도? 만들고 있을지도 모릅니다.

별로 특별히 비밀로 하고 있는 것은 아니지만…

따로 매번 만들 때마다 공개하는 이야기도 아니고,

판매하는 것도 아니고,

집에서 소비하(自家消費)고 있기 때문에,

대외적인 시선에서는…

결과적으로 【비밀(隠密行動的)하게…】

라고 말하는 이미지인 것 같습니다.

My main job(wark) is as a sculptor for anime(game,comic) character's figures(real 3D model figures)...

In terms of "making somethings"...

I may also have a "wide range" variety of hobbies.

One of them is...which has recently become popular in Japan...

It's smoked(smoked meat).

It's been secretly for about 2 years? I may be making one...

It's not like I'm keeping it a secret, and...

It's not like I'm going to publish it every time I make such smokes,

and... It's not like I'm selling it,

Because I eat such smoked only at home dinners,

From an external perspective persons...

As a result [in secretly...]

It seems like an image.


--------------------------------------------------

参考まで。

特殊な酒肴になってしまった異彩を放つ鶏肉(宅徒の備忘録から)

2020年辺りから始めています。

これは、かなり熟成させた後に燻製をかけた鳥の胸肉。こういう肉の事前の熟成は気を付けた方がよい。

キチガイ扱いされる場合があるので、熟成状態の生肉は誰にも見せない方がよいと思う。

참고까지. 

特殊な酒肴になってしまった異彩を放つ鶏肉(宅徒の備忘録から)

2020년 주변부터 시작하고 있습니다.

특수한 酒肴이 되어 버린 이채를 발하는 닭고기(宅徒의 備忘録부터)

이것은 꽤 숙성시킨 후 훈제를 뿌린 새의 가슴살. 이런 고기의 사전 숙성은 조심하는 것이 좋다.

超馬鹿者 취급되는 경우가 있으므로, 숙성 상태의 생고기(燻製前)는 누구에게도 보이지 않는 편이 좋다고 생각한다.

for your information. 

特殊な酒肴になってしまった異彩を放つ鶏肉(宅徒の備忘録から)

It started around 2020.

A unique chicken that has become a special sake appetizer (from a Takuto's memo)

This is chicken breast that has been stronger hard aged and then smoked. It is best to be careful about smoke this kind of meat(stronger hard aged).

I think it's better not to show aged raw(stronger hard aged) meat to anyone, as they may be treated as crazy.

この程度の肉の事前熟成はまだ緩いライトな方だ。スーパーで購入後、冷蔵庫で2週間以上は放置。知らなかったことにしていると云う感じだ。肉を触ってみると…表面がトロっとして微妙に崩れかけているが…気にしない。なんか肉から甘い香り?がしてくるイメージだろうか…。
そうなってきたら、燻製用の調味液に肉を浸け2日間冷暗所の常温で放置(and soak and wash pure water for salt removing before smoke). 。この程度は、本当の肉の熟成工程では緩い方(ライトなもの)らしいよ…。

이 정도의 고기의 사전 숙성은 아직 느슨한 라이트인 편이다. 슈퍼마켓에서 구입 후 냉장고에서 2주 이상은 방치. 몰랐던 것으로 하고 있다고 말하는 느낌이다. 고기를 만져 보면 ... 표면이 트로로 미묘하게 무너지고 있지만 ... 신경 쓰지 않는다. 뭔가 고기에서 달콤한 향기? 가 오는 이미지일까…
그렇게 되면 훈제용 조미액에 고기를 담가 2일간 냉암소의 상온에서 방치. (and soak and wash pure water for salt removing before smoke). 이 정도는, 진짜 고기의 숙성 공정에서는 느슨한 쪽(라이트인 것)같아…

This level of pre-aging of meat is still on the light aging side(not dark side). After purchasing at the supermarket, (leave it in the refrigerator for at least "two weeks".) It feels like I'm pretending I didn't know(forget). When I touched the meat, the surface was soft(melty) and slightly crumbling, but "YOU! don't mind!" Does the meat smell something sweet? You wonder if it's an image that comes from to your mind...
Once that happens about the meats, soak the meat in the seasoning liquid(little salt and some many spices which you love) and leave it at room temperature in a cool(about temper 10-18c <not F>), dark place for 2 days(and soak and wash pure water for salt removing before smoke). This level seems to be on the loose(light) side in the real meat aging process...
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー


燻製用のチャンバーは、100均で売っているトレーを8枚くらい使っています。網も100均で買いました。燻製用のチップを入れるボールも100均で買いました。
熱源は卓上用カセットコンロです。
燻製用のチップは自宅に植えてあるハーブのグラスとリーフ(無農薬)を使っています。
杉の葉を乾燥させたものと、ローズマリーと、今回はレモングラスなどをセレクトして入れています。日本ではスモークのチップで杉の乾燥した葉が無いのはなぜなのでしょうか?
花粉症対策によいと思うのだが…?杉の乾燥した葉はかなり薫りが好いですよ?

훈제용의 챔버는, 100均store으로 팔고 있는 트레이를 8장 정도 사용하고 있습니다. 그물도 100均store으로 샀습니다. 훈제용 칩을 넣는 공도 100均store으로 샀습니다. 
열원은 탁상용 카세트 스토브입니다.
훈제용 칩은 집에 심어져 있는 허브의 글라스와 리프(무농약)를 사용하고 있습니다.
삼나무 잎을 건조시킨 것, 로즈마리와 이번에는 레몬 그라스 등을 선택하여 넣고 있습니다. 일본에서는 훈제 칩으로 삼나무의 건조한 잎이 없는 것은 왜일까요? 꽃가루 알레르기 대책에 좋다고 생각하지만 ...? 삼나무의 말린 잎은 꽤 향기가 좋아. ...How about use 삼나무의 말린 잎?

For the smoking chamber, I use about 8 trays sold at 100 yen stores. I also bought a net for 100 yen stores. I also bought a bowl for smoking chips at 100 yen stores. 
The heat source is a tabletop cassette stove.
For the smoking chips, I use herb grass and herb leaves (pesticide-free) that we grow at home.
I have selected >>>dried "cedar leaves", "rosemary", and this time "lemongrass". Why are there no "dried cedar leaves" in smoked chips in line-up in Japan DIY store or smoke chip select shop? I think it's good for hay fever measures...? "Dried cedar leaves" have a very nice fragrance, don't they?
==============================

I put light dired "green(little fresh)" ceder leaf inside(bottom of) the bowl
and..., but.. rosemary leaf is fresh. 


Be careful! It is almost invisible in this pics.


and browned ceder old dried leaves on it 
for carbon(black) smoke  protecting from fresh smoke chips.

==============================


これが燻製の結果。比較的黒いカーボンが付かない。
経験上言えるのは、
>>>松の枝葉は使えない。煤=黒煙がかなり出過ぎる。
>>>杉がよい。杉の方が黒煙=煤が少ない。
イメージ的に松のパヒューム(薫り)はヤニ≒個体成分だが、
杉のパヒューム(薫り)はオイル≒液体。と云うイメージだと思う。
松脂は習字の墨を作るときにも燃焼させて使うらしいので…
煤が出やすいので使えないと思う。
(写真を撮るのを忘れていました。すでに切り分けた後に写真を撮ったので、
1塊しか写ってないです。申し訳ない。)

이것이 훈제의 결과. 상대적으로 검은 탄소가 붙지 않습니다.
경험상 말할 수 있는 것은,
>>> 소나무의 가지는 사용할 수 없다. 그을음=검은 연기(黒煤煙)가 너무 많이 나온다.
>>> 삼나무가 좋다. 삼나무 쪽이 흑연 = 그을음이 적다.
이미지적으로 소나무의 파퓸(향기)은 야니≒개체 성분이지만,
삼나무의 파퓸(향기)은 오일≒액체. 라고 말하는 이미지라고 생각한다.
松木材는 習字(writing)의 墨用黒煤煙을 만들 때도 연소시켜 사용하는 것 같아서…
그을음(黒煤煙)이 나오기 쉽기 때문에 사용할 수 없다고 생각한다.
(사진을 찍는 것을 잊어버렸습니다. 이미 잘라낸 후 사진을 찍었으므로
1덩어리밖에 찍혀 있지 않습니다. 죄송합니다. )

This is the result of smoking. Relatively black carbon almost does not stick on meat.
From experience, I can say that
>>>"Pine" branches and leaves cannot be used. Soot = too much black carbon smoke.
>>>"Cedar" is good. Cedar produces "less" black smoke = soot.
In terms of image, the perfume (scent) of pine-tree is based on resin, but the Cedar-tree perfume (scent) is oil ≒ liquid. I think that's the image.
Apparently pine resin is also burned and used when making ink for calligraphy...
I think it(Pine-tree) can not be used to such smoking meats because it(Pine-tree) produces soot too much.
(I forgot to take a photo. I took the photo after I had already cut meat up, so
Only one block is visible. I'm sorry. )



今回の肉の熟成具合(燻製前の肉の写真)の場合は…燻製したてのまだ温かい内はそのまま切って食べても柔らかくておいしいのだが…

親が高齢なので、ハードに焼いたものしか食べないので、薄くスライスしてオーブントースターで再度焼いています。

因みに直接だと焦げやすいのでアルミホイルを上下に敷いています。アルミホイルを被せると、1000Wでもなかなか焦げ目がつかないのでお勧めです。

이번 고기의 숙성 상태(훈제 전 고기 사진)의 경우는…

부모가 노인이기 때문에 하드에 구운 것 밖에 먹지 않기 때문에, 얇게 슬라이스 해 오븐 토스터로 다시 구워지고 있습니다.

덧붙여서 光源직접이라고 태우기 쉽(速攻炭化)기 때문에 알루미늄 호일을 상하에 깔고 있습니다. 알루미늄 호일을 씌우면 1000W라도 焼焦少(炭化 遅延) 에 추천합니다.

In the case of the aged state of the meat in this case (photo of the meat before smoking)...if it's freshly smoked and still warm, it's soft and delicious even if you cut it and eat it as is...

Since(but) my parents are elderly, they only eat "hard-baked(hard done) meats", so I slice them thinly and re-bake them in the toaster oven.

By the way, I put aluminum foil on the top and bottom of it, because it tends to burn if I use it directly. I recommend covering it with aluminum foil, as it will not brown(change to black carbon) easily even at 1000W(I want to "hot heating", because radio wave oven is difficult such warming).


それでは。

사랑해요(さらんへよ).

keenly-seriously(sincerely(w)).




コメント

このブログの人気の投稿

不審なメールにご注意下さい

(改め)向日空大寺あゆ子-粛々と製作中…だぞ (その15)

ワンフェス2024(冬)に出展いたします 4-10-04(宅徒の部屋)