竃(へっつい)をつくるぞ Act.2

 


こんにちは、宅徒(天野稔啓)です。

(特別付録。韓国語?翻訳版)

안녕하세요, Takuto([天野=아마노] [稔啓=토시히로])입니다.

(special gift. English translate Ver.)

皆様、年も明け、

ワンフェスも近づいてきていますね。

宿泊先のブッキングはできていますか?

여러분,  新年 以降,

원페스도 다가오고 있네요. 숙소 예약은 OK?

Ladies and gentlemen hi all, the new year is here,

Wonder Festival is getting closer and closer.

Have you booked your stay hotel yet?

私自身は、今回は比較的早目に予約を済ませました。

ということで、普段の生活では、それ以外のことは、ワンフェスとは全く関連がなく同時に進んでいるというのが、ワンフェスだけが全てではない殆どの一般ディーラーのはずだと思いますが…

ということで、いまだに竃【へっつい】を製作中です。

나 자신은 이번에는 비교적 일찍 예약을 마쳤다.

그렇다고 평소의 생활에서는, 그 이외는, 원페스와는 전혀 관련이 없고 동시에 진행되고 있다고 하는 것이, 원페스만이 전부는 아닌 대부분의 일반 딜러일 것이라고 생각합니다만…

라는 것으로, 아직도 竃【헷츠이】를 제작중입니다.

I made my reservation relatively early this time.

So, I think for most general dealers in WF(winter), other things in their daily lives are not related to Wonder Festival at all, and are going on at the same time, but Wonder Festival is not everything for almost general dealers...

So, I am still making the [Hettui] stove.




現状、アーク溶接の免許講習会に行って免許をもらってから、約25年くらい経って…

ようやく真面目に溶接と向き合っているわけですが…

現状、1日… 10cm×2列。

を、2日くらいしか溶接を行っていません。

という程度のスキルです。

현상, 아크 용접의 면허 강습회에 가서 면허를 取得 나서, 약 25년 정도 지나고…

드디어 진지하게 용접과 마주하고 있는 것입니다만…

現在, 1일… 10cm×2열.

을, 2일 정도밖에 용접을 실시하고.

라는 정도의 스킬(能力値)니다.

Currently, it has been about 25 years since I attended an [arc welding license course and received my license].

I'm finally getting serious about welding so funny...

Currently, 1 day... 10cm x 2 rows.

I have only been welding for about 2 days.

That's the level of skill of my real at NOW.





ただ、多少はスパークの出し方のコツは、解りつつあります。

溶接棒に被覆されている部分から、溶接素材の先端部分の出ている度合いが、かなり重要だ。という部分だと思う。(状況による)

現状、その出具合と、アンペア数?のダイヤルとの適正位置を探っているイメージです。

다만, 다소 스파크를(spark) 내는 방법의 요령은 発見中니다.

용접봉에 피복되어 있는 부분에서 용접소재의 선단부분이 나오는 정도가 상당히 중요하다. 라는 부분이라고 생각한다. (상황에 따라)

현재 상황, 그 溶接材突出量와 암페어(A or V) 수? 다이얼과의 적정 위치를 찾고있는 이미지입니다.

However, I am starting and understand the tricks of how to make a sparks.

The degree to which the tip of the welding matal part out the top of part from [the covered material of welding rod] is quite important. I think that's the part is important. (depending on the situation)

Currently, what is the output condition and amperage(A)? an image of searching for the [most position] of the dial.

I'm currently finding best spark setings.



問題は、仮に15というダイヤルの数値が適正であったとしても、自宅で溶接作業をする場合、インバーター式であっても、【バッテリーがついている溶接機ではない】ため、

私以外のところで急に電力が消費されると、非常に安定が悪くなる。(電圧、アンペアが下がる?)ということも解りました。

문제는, 만일 15라고 하는 다이얼의 수치가 적정이었다고 해도, 자택에서 용접 작업을 하는 경우, 인버터식이어도, 【배터리(battery)가 붙어 있는 용접기가 아니다】 때문에,

나 이외의 곳에서 갑자기 전력이 소비되면 매우 안정이 나빠진다. (전압, 암페어가 떨어지는?)라는 것도 알았습니다.

The problem is that even if [the number 15 on the dial] is appropriate, when welding at home, even if it is an inverter type, [the welding machine does not have a battery],

If power is suddenly consumed somewhere by other than me, it becomes extremely unstable (need dial changeful, each time). (Will the voltage or amperage drop?) I also understand of the other using in my house.


尚且つ、溶接用の棒の太さもそれなりに重要なイメージだったので、

最初は素材のに近い1.4㎜の溶接棒で始めたが、やはり、その太さの溶接棒をコントロールするのもかなり難しいというイメージだったので(ビヨンビヨンしなるし曲がりやすい)、仕方なく、1.6㎜と、2㎜の溶接棒を買ってきました。

(一応低電圧用という表示のものを使用しています)

또한 용접용 막대의 두께(直径)도 나름대로 중요한 이미지 이었기 때문에,

처음에는 소재에 가까운 1.4㎜의 용접봉으로 시작했지만, 역시 그 두께의 용접봉을 컨트롤하는 것도 꽤 어렵다는 이미지였으므로, 어쩔 수 없이, 1.6㎜와 2㎜의 용접봉을 샀다.

( [저전압용이]라는 표시의 것을 사용하고 있습니다)

In addition, the thickness of the welding rod was also an important image(for dial level),

At first, I started with a 1.4mm welding rod that was close to the materia, but I got feel so quite difficult to control a welding rod of that thickness (Too thin and bend and bend easily) , so I had need to buy and to use [1.6mm and 2mm welding rod].

(I am using one that is labeled as [for low voltage].)






ちなみに、これは、溶接後に表面に出来る膜を破壊するハンマーです。そういう専用工具の販売商品は、かなり高いので…

やはり、自作工具を作るついでに溶接の練習にしています。

덧붙여서, 이것은 용접 후 표면에 溶着막을 파괴하는 해머입니다. 그러한 専用特殊工具의 판매 상품은, 꽤 높기 때문에…

역시, DIY 공구를 만드는 and 용접의 연습으로 하고 있습니다.

By the way, this is a hammer that destroys(knock and break) the coverd that form on the surface after welding. Sales of such special tools are quite expensive...

As usual DIY modelers, I practice welding while making my own tools.



この時は、2㎜の溶接棒を使いましたが、こういう厚い素材のほうがスパークを出しやすかった。

이때는 2㎜의 溶接棒을 使用했는데, 이런 두꺼운 소재 쪽이 스파크를 내기 쉬웠다.

At this time, I used a 2mm welding rod, it was easier to generate start sparks and welding with such a thicker material than thiner.


ちょっと盛りすぎなので、もう一度溶接部分を削り、内部の状態を確認してから、練習を兼ねて溶接しなおしの予定ですが…

조금 盛付多 때문에, 다시 한번 용접 부분을 깎고, 内部 状態를 확인하고 나서, 연습을 겸해 용접 다시 한번 예정입니다만…

It's a little too thick, so I'm planning to shave off the welded part again, check the internal condition, and then re-weld it for practice...




練習というか、スパークを出しやすいように溶接棒の先端を作るときに使用しているこの厚手の鉄の端材で、多少は溶接のビードを作る練習をしていますが、やはり、厚手の素材(2~3mm)

のほうが、溶接は楽ですね。

연습이라고 할까, 스파크를 내기 쉽도록 용접봉의 선단을 만들 때 사용하고 있는 이 두꺼운 철의 端材로, 다소는 용접의 비드를 만드는 연습을 하고 있습니다만, 역시, 두꺼운 소재 쪽이(2~3mm?), 용접은 편하네요.

I've been practicing making some welding beads with this thick iron scrap, and used to make the top tip of the welding rod to make it easier to generate sparks. It's easier to weld such materials of 2~3mm thiker.


===========================

それと、溶接面の遮光ガラスは、私の場合は、♯8では、少し暗い。♯7~6くらいがいいかもしれないが、その番手は急にガラスが高い。代用できるものがないか考えているが、強い紫外線はかなり危険だと思うので、遺体出府の一つだと思う。そうはいっても700円前後で取り換え用の遮光ガラスは売っているようだ。

그리고 용접면의 차광 유리는 내 경우에는 # 8에서는 조금 어두운. ♯7~6 정도가 좋을지도 모르지만, 그 번호는 갑자기 유리가 높다. 대용할 수 있는 것이 없을까 생각하고 있지만, 강한 자외선은 꽤 위험하다고 생각하기 때문에, 用意必須의 하나라고 생각한다. 그렇다고 해도 700엔 전후로 교체용의 차광 유리는 팔고 있는 것 같다.

Also, the light-shielding glass on the welding surface, in my case #8, is a little darker. #7 to #6 might be well, but that number #7 to #6 suddenly has high glass. I'm thinking of something to replace it with, but I think [strong ultraviolet rays] are [quite dangerous] fron sparking, so I think to find  way to get other same materials of such #7 to #6. 

But... Even so, it seems that replacement [blackout glasses parts] are available for around 700 yen.

光反応式の液晶ガラスは一見するとよいといわれているが、人(経験者)によっては、かなりビミョーとのこと。

광반응식의 액정 유리는 언뜻 보면 좋다고 알려져 있지만, 사람(경험자)에 따라서는, 꽤 비명이라고(使用感>>微妙悪) 하는 것.

[Light-reactive liquid crystal glass for welding] is said to be good at first glance, but some people (those with experience) find a feel it quite dull bad.


まだまだ続く竃【へっつい】編 その3へ

아직도 계속되는 竃【헷츠이】편 3에

to the continuing the next story to >>> [Hettsui] stove Act.3


それでは。

사랑해요.

keenly-seriously(sincerely(w)).


Google 번역으를 이용하고 있습니다.

powered by Google translating.





コメント

このブログの人気の投稿

不審なメールにご注意下さい

(改め)向日空大寺あゆ子-粛々と製作中…だぞ (その15)

ワンフェス2024(冬)に出展いたします 4-10-04(宅徒の部屋)